タイの文化 タイ料理

自国にない他国のものを、自国の言葉で表現する難しさ

投稿日:

自国にない他国のものを、自国の言葉で表現する…

非常に難しい問題だと思いますし、
商品ですと「いかにして分かり易く、かつ売れる商品名」という要素が
多分に含まれていると思います。

-パットガパオは、果たしてガパオライスでしょうか?

-ソムタムは、果たして青パパイヤサラダでしょうか?

KOBORI的に、少し掘り下げてみたいと思います。小堀だけに

ガパオライス

ガパオライスことパッドガパオ。

パッド(炒める) + ガパオ(ホーリーバジル) =ホーリーバジル炒めとなり、
そこにパッドガパオ + ガイ(鶏) or ムーサップ(豚の挽肉) or タレー(海鮮)と、
メインとなる具材を、最後に付け足す形となります。

そこに来て、このガパオライスという言葉は、直訳すればホーリーバジル飯、
すなわちご飯の上に葉っぱが一枚乗ってる姿をイメージして頂ければいいと思います。

日本でどれだけ浸透しているか分かりませんが、
マーケティング的要素が強いのでしょう。

ソムタム

ソムタムこと青パパイヤサラダ。

これに関しては、タイに来た一週間目で既に違和感を覚えていました。
だって、みんなおかずとして食べてるんだもん。

-タイの文化, タイ料理
-, , , , , , , , , , , ,

執筆者:

関連記事

雑なお供え

どーも。KOBORI ThailandのKOBORIです。本日はタイは首都のバンコクより、お届けいたします。 森羅万象に魂が宿っている… そのような感覚は、日本人の端の端の端くれであるKOBORIにも …

エアコン直下型ベットにみる室内空調感の違い

ハッピーソンクラーン!何ておめでたいのでしょうか。暑いですが、本当にタイ正月はいいですね。 タイに来て早10年を越えたぐらいからでしょうか、よく面白くない人たちから、「お前、もうタイ人だな!」とかつま …

タイの英才教育 「キットゥン メ― マイ?」

皆様、いかがお過ごしでしょうか。 ご無沙汰しております。KOBORI-Thailandです。 いやー、それにしても雨期ですね。今朝も豪雨でしたので、外に出掛けようとしたらさっそくソイで洪水が起きていま …

タイ語の月の名称が覚えられない

            ปฏิทินพฤศจิกายน2563 ここだけの話となりますが、タイに10年以上住んでいるのにタイ語の各月の名称が覚えられません。来タイ当初、これらを覚える必要があるのかと戦 …

サワッディーカップって何やねん?

どうも。KOBORI-Thailandです。 日本には、「こんにちは」という挨拶があります。これをしたかしないかで上下関係を見極めたり、礼儀をわきまえているかの判断材料として利用されることがあります。 …